Перевод "science news" на русский

English
Русский
0 / 30
scienceестествознание наука естествоведение
Произношение science news (сайонс ньюз) :
sˈaɪəns njˈuːz

сайонс ньюз транскрипция – 32 результата перевода

- You bet.
"In science news,
"Dr. Grigory Perelman "solved an intractable mathematical problem "known as the Poincare conjecture
- Не за что.
Новости науки:
Грегори Перельман наконец-то решил одну из самых трудных математических задач, более известную как гипотеза Пуанкаре.
Скопировать
Oh, good, Leonard, you're here.
Science news.
This will interest you.
О, Леонард, хорошо, что ты здесь.
Новости из мира науки.
Это заинтересует тебя.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
I've been asked to join Lieutenant Torres and Ensign Kim in the Science Lab to hear what they've termed
We've been able to confirm that the wormhole does lead to the Alpha Quadrant.
Журнал капитана, дополнение.
Лейтенант Торрес и мичман Ким вызвали меня в научную лабораторию, чтобы сообщить мне, как они выразились, "потрясающую новость".
Мы подтвердили, что червоточина действительно ведет в альфа-квадрант.
Скопировать
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St. Johns Military Academy in Wisconsin.
ABC News science editor Jules Bergman.
With a crippled command module, and surviving by using the LEM's systems, there can be no easy maneuver.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной академии Святого Джона в Висконсине.
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
С покалеченным командным модулем, выживая на системах LEMа...
Скопировать
Now, I'm not saying athletes are above the law.
I'm saying it's up to science to determine the validity of these claims, not the evening news.
To date, there has been no new evidence to suggest that Nathan Scott is guilty of these allegations, and yet he looks guiltier the more that we report on him.
Я не говорю, что спортсмены выше закона.
Я говорю, что это должна решить наука, выяснить, правдивы ли эти обвинения, а не вечерние новости.
А пока что нет никаких доказательств, что Нейтан Скотт виновен в этом. И все равно он выглядит все более виноватым каждый раз, когда мы о нем сообщаем.
Скопировать
How come I've never heard of this on TV?
Because guns make the news and science doesn't.
So all we have to do is lift these papers and see if either one of them pops for nitrites.
"Пупсик, пума".
Они оскорбительны. Когда мужчина выбирает женщину моложе, это ожидаемо, даже приветствуется.
Даже моя метка не смогла отпугнуть ее от него.
Скопировать
- You bet.
"In science news,
"Dr. Grigory Perelman "solved an intractable mathematical problem "known as the Poincare conjecture
- Не за что.
Новости науки:
Грегори Перельман наконец-то решил одну из самых трудных математических задач, более известную как гипотеза Пуанкаре.
Скопировать
Oh, good, Leonard, you're here.
Science news.
This will interest you.
О, Леонард, хорошо, что ты здесь.
Новости из мира науки.
Это заинтересует тебя.
Скопировать
It is difficult to imagine it is reporting the same thing.
But it is not just reporting news events to do with science, but the science itself.
Let's have a look at what the Daily Express is saying here, for example, about the effect of the sun on global warming.
Уже сам этот факт был бы большой пропагандистской победой, которой они жаждут.
Но сторонники теории разумного замысла были более чем готовы защищаться.
Это настоящая научная дискуссия.
Скопировать
But leave them the choicee.
We have breaking news from Cheyenne, Wyoming where the maiden run of the John Galt Line Is about to commence
Two hundred ffty miles per hour a I the way.
Но оставьте им выбор.
Срочные сообщение из Шайенна, штат Вайоминг, где скоро должен состояться первый рейс линии Джона Голта, несмотря на неоднократные предупреждения Государственного научного института.
250 миль в час весь маршрут!
Скопировать
Thanks to clean and limitless oil, the energy wars are over.
Meanwhile, some less happy news from the world of science, where, despite all her efforts, acclaimed
Ultimate Serum compatible with the human organism.
Благодаря чистой и безграничной нефти, энергетические войны окончены.
Между тем, новости мира науки не столь радужны. Несмотря на все старания, известному биологу Аврил Франклин пока не удается сделать ее
Абсолютную сыворотку совместимой с человеческими организмами.
Скопировать
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
Скопировать
Everything seems to move in your favor, your grace.
I have bad news.
I happen to know that the king has sent wolsey an intaglio portrait of himself.
Ваша милость, все идет в вашу пользу.
У меня плохие новости.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Скопировать
And my nephew will come?
We wait for news.
Wolsey will find out.
И мой племянник приедет?
Ждем новостей,
Вулси предупредит.
Скопировать
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
Скопировать
Feed yourself!
Great news!
We must celebrate!
Поешь что-нибудь.
Отличные новости!
Нужно отпраздновать!
Скопировать
Quickly.
I have some further news. About the emperor.
He has released king francis.
И быстро.
Есть еще новости, об императоре.
Он освободил короля Франциска.
Скопировать
Another visit, your eminence!
Majesty,I have some good news.
Since his majesty has given his son,the duke of richmond his own establishment, he considers it only should also have hers.
Вы снова здесь, ваше преосвященство.
Ваше величество, у меня хорошие новости.
Поскольку его величество даровал владения своему сыну, герцогу Ричмонду, он решил, что с ней следует поступить также.
Скопировать
Out of my way!
I bring most important news!
Your majesty!
С дороги!
Я принес важнейшие новости!
Ваше величество!
Скопировать
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Скопировать
- Mr. Cromwell.
- I have some news. The king is dispatching a good man to see the Pope about the divorce.
A Dr. Knight.
- У меня есть новости.
Король отправил надежного человека к папе с письмами о разводе.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Скопировать
You've come back from Paris.
Tell us all your news.
We are so eager to hear.
Да. Расскажите о своих успехах.
Поведайте новости.
Мы ждем с нетерпением.
Скопировать
So,you've come back from paris.
Tell us all your news!
Oh,for the love of god,man. Do I have my divorce?
Итак, вы вернулись из Парижа.
Поведайте новости.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Скопировать
Dr. Linacre?
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
Доктор Линакр?
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Скопировать
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
That is truly excellent news.
Ah! Your excellence, allow me to introduce is this not mademoiselle anne?
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Действительно отличные новости.
А, ваше преосвященство, позвольте представить вам.
Скопировать
Never mind, look...
That boy's bad news.
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me ?
Забей, посмотри...
Этот парень - плохие новости.
Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
Скопировать
Here, chew on these.
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Держи, подержи во рту.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Скопировать
Listen up!
Bad news is you have an illness.
The good news is, it's not meningitis.
Йо! Послушайте!
Новость плохая - вы больны.
Новость хорошая - это не менингит.
Скопировать
Let's just focus on michael.
Okay, well, good news is is that much of what you're saying is checking out at the crime scene.
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
С этим я и сам разберусь, сосредоточимся на Майкле.
Хорошо, как скажете... К счастью, многое из вашей версии подтверждается на месте преступления.
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
Скопировать
I don't think you're quite telling me the truth, mr.
We get the news, man.
You were quite the superstar on cnn.
Мне кажется, вы не все мне рассказали, мистер Скофилд.
Мы смотрим новости.
На Си-Эн-Эн вы были звездой.
Скопировать
I'll be back.
I read the news.
About the trial.
Я еще вернусь.
Я прочитал в газете.
По поводу суда.
Скопировать
Hi, I'm home.
And I've got good news.
I found a new manager.
Привет, я пришла.
Хорошие новости,
Я нашла управляющего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов science news (сайонс ньюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы science news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайонс ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение